PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    [damas]

    açafata | n. f.

    Dama do toucador da rainha....


    galante | adj. 2 g. | n. m.

    Bonito; elegante; gracioso; esbelto; donairoso....


    lady | n. f.

    Dama, senhora....


    boudoir | n. m.

    Gabinete de dama....


    damice | n. f.

    Melindre, afectação (própria de dama)....


    damismo | n. m.

    Conjunto de damas....


    damo | n. m.

    Namorado....


    dona | n. f.

    Tratamento e título honorífico que precede o nome próprio de senhoras (abreviatura: D.)....


    prima-dona | n. f.

    Cantora encarregada do papel principal de uma ópera....


    tábula | n. f.

    Mesa, geralmente para jogo ou refeições....


    avant-deux | n. m. 2 núm.

    Dança ou passo em que o cavalheiro e a dama que lhe fica defronte avançam e recuam duas vezes....


    indúsio | n. m.

    Túnica que as damas romanas usavam por baixo dos vestidos e lhes servia de camisa....


    budoar | n. m.

    Gabinete de dama....


    aia | n. f.

    Dama de companhia, empregada de quarto, camareira....


    guimbarda | n. f.

    Espécie de jogo de cartas....


    magriço | adj. n. m. | n. m.

    Que ou quem é muito magro....


    acícula | n. f.

    Espécie de prego ou gancho com que as damas romanas seguravam o cabelo....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se se diz pronto ou prontos numa frase como pronto(s), fica assim combinado. Já agora, o porquê, a explicação.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Ver todas